УНИВЕРСИТЕТ ПОДПОЛЬНОГО СЛУЖЕНИЯ (UU)

14.04.2023      
«Рождённая свыше благодаря переводу Библии»

Во время недавней миссионерской поездки на остров Чеджу команды UU (Underground University) — «Университета подпольного служения» (УПС) они встретились с перебежчицей из Северной Кореи по имени миссис П.К.В. Это была уже не первая встреча с ней.

Фото: в декабре 2022 года у УПС «Голоса мучеников» было два новых выпускника. Вместе с выпускниками на фото сотрудники и гости организации.

Раньше она отрицала существование Бога и не слушала, когда члены команды пытались делиться с ней Евангелием. Но в этот раз она проявила глубокий интерес к Библии благодаря тому, что сама работала над переводом.

Фото: северокорейцы вместе переводят Библию Джона Росса во время миссионерской поездки УПС (UU) на остров Чеджу

Миссис П.К.В. сказала: «Я ещё не очень хорошо понимаю Библию, но переводить мне интересно». Она неотрывно трудилась в течение двух часов, сосредоточившись на переводе Библии.

Во время перевода 3-й главы Евангелия от Иоанна она поделилась своими размышлениями: «Никодим был фарисеем, но он пошёл навестить Иисуса ночью, потому что хотел узнать Иисуса. Я ещё мало знаю о Духе, но я благодарна за то, что Он дал вечную жизнь такой грешнице, как я». Сотрудники «Голоса мучеников» ободрили её: «Мы можем не понимать Слово на эмоциональном или интелектуальном уровнях. Однако, когда ты открываешь своё сердце и доверяешь Ему – это и есть вера в Господа».

Своими мыслями поделились и другие перебежчики из Северной Кореи, присутствовавшие на встрече.

Миссис K.H.O рассказала:
«Я узнала о рождении свыше, когда переводила этот отрывок. Я не знала, что значит «заново родиться», но я запечатлела каждое слово в своем сердце благодаря работе над переводом».

Миссис П.Г.И. сказала:
Я не понимала значение слов умом, но я стала думать о них одно за другим во время перевода. Бог вечен, и я не могу осознать своим разумом, что Бог дал нам вечную жизнь. Когда вы верите Божьим словам, то они запечатлеваются в вашем сердце. Во время перевода отрывка о Никодиме у меня появилось новое понимание о рождении свыше.

Миссис Д.И.Р. поделилась:
«Я узнала истинное значение Слова, когда переводила текст об Иисусе, давшем вечную жизнь. Иисус был Тем, Кто молился о моих нуждах, и благодаря переводу я узнала, Кто такой Иисус. Я ещё не приняла Иисуса, но я узнала, что (Слово) нельзя понять на эмоциональном или интелектуальном уровне».

Миссис И.K.O. поделилась:
«Я никогда глубоко не задумывалась о рождении свыше. Но, благодаря работе над переводом Библии я узнала, что значит «заново родиться». Я благодарю Бога за то, что Он дал мне вечную жизнь».

Мы продолжаем проводить встречи, на которых переводим Библию Джона Росса как в нашем офисе, так и во время различных посещений наших студентов УПС (UU). Когда мы встречаемся со студентами, то они уже подготовлены и знают программу нашей встречи: переводить Библию и размышлять над ней вместе.

Фото: северокореец с Евангелием от Луки из Библии Джона Росса

На одной встрече, посвященной переводу глав 16 и 17 из Деяний Апостолов трое студентов рассказали, что на них повлиял стих Деяния 14:17: «Он не переставал свидетельствовать о Себе благодеяниями, подавая нам с неба дожди и времена плодоносные и исполняя пищею и веселием сердца наши».

Одна ученица, миссис И, поделилась своими мыслями об этом стихе – он означает, что Бог открыл Себя северокорейцам через окружающую природу ещё до того, как они узнали Его, ещё когда они жили в Северной Корее.

*Имена могли быть изменены в целях безопасности

Молитвенные просьбы проекта:
Молитесь о покаянии студентки «Университета подпольного служения», страдающей от личных проблем, которые также влияют на её отношения с УПС и её статус. Пожалуйста, молитесь, чтобы она покаялась и была открыта для примирения с университетом.
Молитесь за больных студентов «Университета подпольного служения», страдающих различными физическими и психическими заболеваниями. Молитесь о том, чтобы они могли служить другим в их немощах, подобно служению Христа.